EXPOSITIONS/ EXHIBITIONS

SONY DSC

Présenter mon propre travail photographique, mais aussi celui d’autres artistes et photographes, en collaborant à leur exposition en qualité de curatrice, conseillère, auteur…

Exhibitions presenting my own photographs but also exhibitions of other artists and photographers, where I collaborate as a curator, counsellor, author…

Tous les textes et photographies présentés sur ce site sont propriété de leur auteur, reproduction interdite sans autorisation préalable. All images and texts avalaible on this website are property of their author, no reproduction is allowed without the permission of the author.

RESPIRATIONS

Automne 2014, Rencontres du Livre et de la Photographie, Galerie Nadar, Tourcoing. Avec l’Association Hélio/ autumn 2014, Encounters of Book and Photography, Nadar Gallery, Tourcoing, France. With the Helio Association.

AU PRINTEMPS, C’EST L’AURORE…

Automne 2011, Rencontres du Livre et de la Photographie, Hospice d’Havré, Tourcoing. Avec l’Association Hélio/ autumn 2011, Encounters of Book and Photography,, Hospice d’Havré, Tourcoing. With the Hélio Association.

春はあけぼの・・・・・・ Au printemps, c’est l’aurore… écrivait Sei Shônagon au début de ses célèbres Notes de Chevet. Le printemps, c’est la renaissance, l’éclosion ; les pruniers, à l’élégante et graphique simplicité, puis les nuages rosés des cerisiers. Saison à la fois douce et synonyme de renouveau, d’une beauté visuelle époustouflante. Mais, en 2011, le printemps aura été pour le Japon une saison de tristesse, d’inquiétude, de bouleversement … en une journée, en quelques instants même, tout a basculé. Les hanami, fêtes sous les cerisiers, ont eu un goût amer cette année…

春はあけぼの・・・・・・ In spring, it is the dawn… wrote Sei Shônagon at the beginning of her famous Pillow Book. Spring is renaissance, éclosion; the plum trees, with their elegant graphic simplicity, then the pinkish clouds of cherry flowers. A season that is both gentle and synonym of revival, of a stunning visual beauty. But, in 2011, spring has been for Japan a season of sadness, fear and disruption… In one day, in a few isntants even, everything changed. The hanami under the cherry trees had a bitter taste this year…

JAPON KALEIDOSCOPE

Galerie Nadar, Tourcoing, hiver 2009, avec l’Association Hélio/ Nadar Gallery, Tourcoing, winter 2009, with the Hélio Association.

L’univers très graphique des villes japonaises délivre au premier abord une multitude d’informations, que l’œil apprend petit à petit à isoler, découvrant la beauté là où il ne l’attend pas. Non pas une beauté monumentale, mais perpétuellement changeante, fondée sur des ruptures rythmiques entre apaisement et énergie, immobilité et mouvement ; une fusion de mondes variés, traditionnels ou post-modernes, s’imbriquant sans heurts.

The very graphic aspect of Japanese cities first offers a multitude of informations, that the eye little by little learns to isolate, discovering beauty in unexpected places. Not a monumental beauty, but one that is perpetually changing, founded on rythmic ruptures between calm and energy, immobility and action; a fusion of various worlds, traditional or post-modern, harmoniously merging with each others.

 

COMME CURATRICE, CONSEILLERE OU AUTEUR/AS A CURATOR, COUNSELLOR OR AUTHOR (SELECTION)

 

Laisser un commentaire